Общее·количество·просмотров·страницы

суббота, 6 ноября 2010 г.

If wishes were fishes


  • Общие пожелания реализуются в выражениях:
     
(Я) желаю (вам, тебе)...

I wish you...
Желаю вам больших успехов!

I wish you every success!
Желаю тебе сдать экзамен!

I wish you every success in passing your examination!
От (всей) души желаю...

With all my heart I wish you...
От (всего) сердца желаю...

With all my heart (and soul) I wish you...
От всей души желаю тебе счастья!

I wish you joy! 
With all my heart I wish you happiness/ joy!
Желаю вам (тебе) всего хорошего (всего доброго, всего наилучшего, счастья, успехов, удачи)!

I wish you the best of everything/ well/ joy/ happiness/(every) success/luck!
По поводу (чего-либо) желаю...! 
В связи (с чем-либо) желаю...!

On the occasion of... 
I wish you

  • Пожелания, связанные с праздничной датой:
     
В вень рождения желаю...!

For your birthday I wish you...! 
My birthday wish for you is...! 
I wish you on your birthday...!
В день 25-летия желаю...!

On your 25th birthday I wish you...!
В день свадьбы желаю...!

On your wedding day I wish (both of) you...!
В этот радостный день желаю...!

On this day of joy/ joyous day/ occasion I wish you...!
В этот радостный день желаю тебе, Надя, большого счастья и успехов!

On this joyous day I wish you, Nadja, great happiness and every success/happiness and success!

  • Стилистически повышенным выражением общего пожелания являются обороты:
     
Примите (мои) самые самые лучшие (самые теплые, самые сердечные, самые горячие, самые искренние) пожелания!

Please, accept my best/ warmest/ most heartfelt/ heartiest/ sincerest wishes!

  • Частные пожелания реализуются при конкретном указании на то, что желают:
     
Желаю сдать экзамен!

Good luck with your exam(ination)!
Желаю хорошо отдохнуть!

Have a good rest! 
I (do) hope you have a good rest.
Желаю приятного аппетита!

Bon appetit! I hope you enjoy your breakfast, coffee, etc.
Желаю поскорее выздороветь!

Get well (and) soon!
Желаю счастливого пути!

Happy journey! 
I wish you a happy journey.
Успехов тебе!

Good luck! I wish you success.
Счастья тебе!

I wish you joy!
Удачи тебе!

Good luck!
Удачной тебе поездки!

I hope the trip will be everything you wish for.
Хорошей погоды!

Let's hope the weather keeps.
Ни пуха, ни пера!

Good luck!
Долгих лет жизни!

May you live to be a hundred! 
May you live another ... years!
Многих лет жизни!

May you live on and on and on!
Поздравляем вас, дорогой Сергей Иванович, с вашим семидясителетием. Желаем долгих лет жизни.

Happy birthday to you, dear John, and many many happy returns of the day! 

Счастливо отдохнуть!

Have a good rest! 
Have an enjoyable holiday!
Набраться тебе сил!

I hope you come back properly well.
Выиграть тебе!

Good luck!
Выздороветь тебе поскорее!

Get well (and) soon!
Выздороветь бы тебе поскорее!

I hope you get well soon. 
I wish you to get well and soon.
Сдать бы тебе экзамен!

I wish you to pass the exam. 
I do hope you do well at the examination.
Выиграть бы тебе!

I do hope you win. 
May you win!
Не простудиться бы тебе!

See you don't catch cold/catch a chill!
Не простудиться бы тебе, Володя. Оденься потеплее!

See you don't catch cold! put on something warm.
Не болей!

Keep well! Stay healthy!
Выздоравливай!

Get well!
Не горюй!

chin up! crying won't help! Keep your chin up! Cheer up!
Не робей!

Don't be shy! Courage!
Береги себя!

Take care of yourself!
Будь счастлив!

Guud luck!
Будь здоров!

Kepp well! stay healthy!
Будь умницей!

Behalve yourself. 
Be good/ 
Be good boy/girl.
Пусть все у тебя будет хорошо (в порядке)!

I do hope things go well with you
Пусть тебе будет хорошо!

I wish you well.
Пусть тебе повезет!

I wish you luck!

  • Пожелания, выраженные в русском языке при помощи глагола "хотеть":
     
Я хочу (чотел бы) пожелать вам (тебе) счастья!

I wish you joy!
Мне хочется (хотелоь бы) пожелать вам (тебе) успешно защитить диссертацию!

Success to you in defending your thesis!
Я желаю вам (хочу пожелать вам, хочу), чтобы...

I wish you (that) you...



Я хочу пожелать вам, чтобы ваши мечты сбылись!

May (all) your dreams come true!
Я хочу чтобы ты была счастлива!

I wish you happiness. 
I want you to be happy. 
With all my heart I hope you will be happy.

  • Стилистическую повышенность высказыванию придают обороты "Разрешите...", "Позвольте...":
     
Разрешите пожелать вам... 

May I wish you...
Позвольте пожелать вам... 

May success attend you in... 
May I give you my best wishes of success!
Разрешите пожелать вам успехов!

My success attend you!
Позвольте пожелать вам успешно защитить диссертацию!

I wish you every success in defending your thesis!
Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла удачно!

I wish you all the luck in the world in defending your thesis!

  • Ответной репликой на пожелание прежде всего является благодарность:
     
Спасибо!

Thank you. Thanks
Спасибо за пожелание!

Thank you ever so much.
Спасибо за добрые пожелания!

Thank you for your kind wishes.

  • Ответное пожелание:
     
И вам желаю счастья!

I also wish you joy!
И вам тоже желаю успехов!

I also wish you good luck!
И вам тоже! 
И вам того же (желаю)!

The same to you!
  • В ответ на бодрые пожелания может быть выражена надежда на то что желаемое сбудется:
     
Надеюсь на это.

I hope so.
Надеюсь, что это будет так.

Let's hope for the best.
Надеюсь, что это сбудется.

Let's hope your wishes come true.
Хорошо было бы.

If wishes were horses...
Хорошо бы...

It would be fine.
Хорошо, чтобы это было так!

I couldn't wish for anything better.
Хорошо, если бы это было так!

If only it were as you say!
Неплохо бы...

Wouldn't be a bad idea!
Дай-то бог! 
Дал бы бог!

Please God! So help me God!

Time to joke


Sherlock Holmes and his friend Watson were on a camping and hiking trip.
They had gone to bed and were lying there looking up at the sky. Holmes said, "Watson, look up. What do you see?"
"Well, I see thousands of stars."
"And what does that mean to you?"
"Well, I guess it means we will have another nice day tomorrow. What does it mean to you, Holmes?"
"To me, it means someone has stolen our tent."

A patient came to his dentist with problems with his teeth.
Patient: Doctor, I have yellow teeth, what do I do?
Dentist: Wear a brown tie!

COOL & ОН BOY!


Это очень хорошо, что мы в инязе проходим и читаем таких классиков английской и американской литературы, как Оскар Уайльд (ни один из переводов произведений этого писателя, к сожалению, ни в коей мере не передает красоты языка Уайльда), Эрнест Хемингуэй, Грэм Грин, Сомерсет Моэм, Джек Лондон, но... Нам-то надо понимать язык современный. Читать классиков нужно хотя бы для того, чтобы лучше знать чужую культуру, лучше чувствовать чужой язык. Что касается речи... Язык классиков, того же Моэма, американцы пока еще понимают, но поверьте мне как очевидцу: даже священники уже так не говорят. Неплохо бы включить в программу изучение книг более современных писателей, постмодернистов, представителей "рассерженной молодежи", всех тех, кто в послевоенный период формировал новый английский язык. Того же Стивена Кинга, например. И интересно, и полезно. Десятилетия после Первой и Второй мировых войн были характерны бурными процессами в культурной и общественной жизни, которые просто не могли не отразиться на языке, а рок-н-ролльный бум пятидесятых вынес на поверхность язык американских низов и распространил его по обе стороны Атлантики.
Чтобы доказать, насколько отличаются английский язык нашего времени и English сто-двухсотлетней давности, я расскажу вам сказку про Принцессу и Аквалангиста.
СКАЗКА
Аквалангист любил подводную съемку, а Принцесса любила гулять по берегу океана. Принцесса жила 197 лет назад, а Аквалангист и поныне занимается своим делом. Но однажды с ним приключилось нечто необычное. Нырнул он в 1997 году, а вынырнул в 1800. Видимо, в какую-то временную дыру попал. Его, конечно, смутило немного, что на берегу появились рыбацкие лодки и сети, которых пару часов назад не было. Но, увидев бредущую по берегу девушку в старомодном платье, он улыбнулся. "Кино снимают. Оперативно работает Голливуд, однако",— подумал он. стаскивая с себя баллоны.
Девушка приблизилась и увидела его. Глаза ее стали огромными от любопытства.
 — Oh boy! — восхищенно воскликнул Аквалангист, глядя на великолепное принцессино одеяние начала прошлого века.
— I am a girl, — недоуменно ответила Принцесса. "Хорошая шутка",— подумал Аквалангист.
— Hi! How are you doing! — Привет. Как дела? — улыбнулся он ей, помахав рукой.
Принцесса посмотрела вверх, но ничего там не увидела.
— I am a Princess. — Я — Принцесса, — произнесла она. "Понятно, играет принцессу",— подумал Аквалангист. —Cool day today, isn't it?— сказал он.
"Почему он говорит, что прохладно, когда сегодня так тепло? Он странный",— испуганно подумала девушка, а вслух сказала:
—No, day is good. Who are you!
— I'm a frogman. Я — аквалангист, — представился он. "Frogman?!"— в ужасе подумала Принцесса. Парень, действительно, был похож на человека-лягушку в своем костюме и ластах.
— Yeah, frogman. I shoot submarine world. I see you shoot movie over here as well. Cool! — Да. аквалангист. Я снимаю под водой. Я вижу, вы тут тоже кино снимаете? Круто!
Принцесса стала пятиться. Общаться со странным человеком-лягушкой ей не хотелось. И вдруг, вскрикнув, она споткнулась о лежащую на песке камеру для подводной съемки.
— It is my camera, — кивнул Аквалангист. Девушка подскочила как ужаленная.
Sometimes I shoot. — пояснил Аквалангист.
"Боже! Он стреляет под водой... спрашивает, не стреляю ли я по всему движущемуся... живет в этой маленькой металлической коробке! 
Принцесса завизжала и бросилась наутек.
"Странная какая-то",— пожал плечами Аквалангист и побрел в другую сторону. Жаль, он так хотел завязать с девушкой знакомство...
the end